It doesn't interest me what you do for a living.
I want to know what you ache for, and if you dare to dream of meeting your heart's longing.
你為生存做些什麼,我不關心;我想知道你的渴求,你是否敢於夢想去滿足內心的渴望。
It doesn't interest me how old you are. I want to know if you will risk looking like a fool for love, for your dream, for the adventure of being alive.
你的年齡有多大,我不關心;我想知道,為了愛,為了夢,為了生氣勃勃的奇遇,你是否願意像傻瓜一樣冒險。
It doesn't interest me what planets are squaring your moon. I want to know if you have touched the center of your own sorrow, if you have been opened by life's betrayals or have become shriveled and closed from fear of further pain!
是什麼磨圓了你的棱角,我不關心;我想知道,你是否觸碰過自己受傷的心,是否因生活辜負過你而變得豁達,抑或因為害怕更多的痛苦而變得消沉和封閉。
I want to know if you can sit with pain, mine or your own, without moving to hide it or fade it, or fix it.
我想知道,你是否能痛苦著我的痛苦而不是避開它,躲著它。
I want to know if you can be with joy, mine or your own, if you can dance with wildness and let the ecstasy fill you to the tips of your fingers and toes without cautioning us to be careful, to be realistic, to remember the limitations of being human.
我想知道,你是否能歡樂著我的歡樂,是否能狂舞一曲,讓快樂溢滿你的指尖和腳趾,而不是告誡我們要小心,要現實,要記住做人的局限。
It doesn't interest me if the story you are telling me is true. I want to know if you can disappoint another to be true to yourself; if you can bear the accusation of betrayal and not betray your own soul; if you can be faithless and therefore trust worthy.
你說的是真是假,我不關心;我想知道,你是否為了忠實於自己而敢於令他人失望,是否能承受背叛的指責而不出賣自己的靈魂;是否能做到誠實可靠從而值得信賴。
I want to know if you can see beauty even when it's not pretty, every day, and if you can source your own life from its presence. I want to know if you can live with failure, yours and mine, and still stand on the edge of the lake and shout to the silver of the full moon, "Yes!"
我想知道你是否能領略美是否因為生命的存在而追溯生命的起源;我想知道你能否身處逆境,卻仍然站在湖邊,對著銀色的月光喊道“真美”。
It doesn't interest me to know where you live or how much money you have. I want to know if you can get up, after the night of grief and despair, weary and bruised to the bone, and do what needs to be done to feed the children.
你在哪裡生活、擁有多少金錢,我並不關心;我想知道,在一個悲傷、絕望,受到嚴重傷害的夜晚之後,你能否重新站起來,為孩子們做些需要的事情。
It doesn't interest me who you know or how you came to be here. I want to know if you will stand in the center of the fire with me and not shrink back.
你是誰、何以成為現在的你,我不關心;我想知道,你是否會同我一起站在火焰的中心,毫不退縮。
It doesn't interest me where or what or with whom you have studied. I want to know what sustains you, from the inside, when all else falls away. I want to know if you can be alone with yourself and if you truly like the company you keep in the empty moments.
你在哪裡受的教育、學了什麼或者同誰一起學習,我不關心;我想知道,當一切都背棄了你時,是什麼在內心支撐著你;你能否孤獨地面對你自己,是否真正喜歡你在空虛時結交的夥伴。