Le vent se lève


「Le vent se lève, il faut tenter de vivre!」
(在起風之時,唯有努力生存。)
Le cimetière marin by Paul Valery

這片平靜的房頂上有白鴿蕩漾。
它透過松林和墳叢,悸動而閃亮。
公正的“中午”在那裡用火焰織成
大海,大海啊永遠在重新開始!
多好的酬勞啊.經過了一番深思,
終得以放眼遠眺神明的寧靜!

微沫形成的鑽石多到無數,
消耗著精細的閃電多深的功夫,
多深的安靜儼然在交融創造!
太陽休息在萬丈深淵的上空,
為一種永恆事業的純粹勞動,
“時光”在閃爍,“夢想”就在悟道。



對!賦予了譫狂天災的大海,
斑斑的豹皮,絢麗的披肩上綻開
太陽的千百種,千百種詭奇的形象,
絕對的海蛇怪.為你的藍肉所陶醉,
還在銜著你鱗鱗閃光的白龍尾,
攪起了表面像寂靜的一片喧嚷。

起風了!……只有試著活下去一條路!
天邊的氣流翻開又合上了我的書,
波濤敢於從巉岩口濺沫飛迸!
飛去吧,令人眼花繚亂的書頁!
進裂吧,波浪!用漫天狂瀾來打裂
這片有白帆啄食的平靜的房頂。

2 Comentarios